Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Übersetzungen und Verständnisfragen zu einzelnen Ausdrücken

Moderator: Wladimir30

Benutzeravatar
Apollo
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 827
Registriert: Montag 3. November 2008, 21:26
Wohnort: 25% Москва́, 75 % Berlin
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Apollo » Sonntag 2. August 2009, 15:53

Axel Henrich hat geschrieben:
schedi hat geschrieben:Я БОЛЬШЕ НИКОГДА НЕ БУДУ ЛЮБИТЬ!НИКОГДА.
Ich werde nie(mals) mehr lieben! Niemals.

-ah-
Klingt nach Problemen :(
Wo ist das Bernsteinzimmer versteckt ?

http://stjgfb.blogspot.de/



Benutzeravatar
Mista
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 338
Registriert: Dienstag 30. Juni 2009, 20:16
Wohnort: Berlin/Moskau
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Mista » Sonntag 2. August 2009, 15:57

Apollo hat geschrieben: Klingt nach Problemen :(
oder nach Lösung aller Probleme :cry:
"... любовь к березам торжествует засчет любви к человеку. И развивается суррогат патриотизма." С.Довлатов

narodnik

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von narodnik » Montag 3. August 2009, 17:16

Hi,

anscheind bin ich hier an der richtigen Adresse!

Wie sag ich denn auf Russisch: Ich hätte gerne eine Prepaid Karte von MTC oder Beeline. Also hauptsächlich interessiert mich wie ich Prepaid ausdrücke. Vielen Dank im voraus!!

Gruß

Benutzeravatar
Apollo
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 827
Registriert: Montag 3. November 2008, 21:26
Wohnort: 25% Москва́, 75 % Berlin
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Apollo » Montag 3. August 2009, 17:48

narodnik hat geschrieben:Hi,

anscheind bin ich hier an der richtigen Adresse!

Wie sag ich denn auf Russisch: Ich hätte gerne eine Prepaid Karte von MTC oder Beeline. Also hauptsächlich interessiert mich wie ich Prepaid ausdrücke. Vielen Dank im voraus!!

Gruß
Я хотел бы телефонную каточку на...
Entweder die Einheiten oder die Rubelzahl angeben. Im übrigen versteht man pre paid dort jetzt auch schon ;-)
Wo ist das Bernsteinzimmer versteckt ?

http://stjgfb.blogspot.de/

narodnik

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von narodnik » Dienstag 4. August 2009, 10:32

Hi,

danke für die Antwort.
Aber auf каточку oder kapty wäre ich auch gekommen. Hab nur gedacht es gäbe ein "Spezialausdruck" für Prepaid. Das es einfach Telefonkarte heißt...........Naja, manchmal (wenn auch selten) ist die russische Sprache doch einfach!!

DANKE



Benutzeravatar
Norbert
Vize Admin
Vize Admin
Beiträge: 11967
Registriert: Freitag 30. Juni 2006, 11:25
Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Norbert » Montag 17. August 2009, 12:58

Es gibt in Russland nur prepaid, weswegen sich ein spezieller Begriff dafür erübrigt. ;)

Nikolaus
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 1813
Registriert: Mittwoch 19. November 2008, 14:25

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Nikolaus » Montag 17. August 2009, 13:29

Hm, ich glaube, das ist nicht mehr so, siehe z.B.
http://mobile.beeline.ru/msk/tarifs/all/index.wbp
Da gibt es "predoplatnye" Tarife (prepaid) und "postoplatnye" (auf Kredit)...
Wenn man nicht extra einen "postoplatny" Tarif verlangt, kriegt man aber wohl immer prepaid angeboten, als erkennbarer Auslaender sicherlich sowieso.

Benutzeravatar
Norbert
Vize Admin
Vize Admin
Beiträge: 11967
Registriert: Freitag 30. Juni 2006, 11:25
Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Norbert » Montag 17. August 2009, 15:16

Aber auch diese sind sehr krude formuliert ... man bekommt ein Kreditlimit, welches sich an den Durchschnittsausgaben der Vormonate orientiert. Faktisch muss man damit zu Beginn also dennoch in Vorkasse ("гарантийный взнос") gehen.

Wie Du schon sagst, als Ausländer wird einem sowieso nur Prepaid angeboten - wie auch den meisten russischen Kunden.

Das richtige Wort für Prepaid ist jedenfalls "Предоплата" - falls man ganz sicher gehen will.

RussischUnterricht

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von RussischUnterricht » Sonntag 18. April 2010, 14:14

Hi, ich bin russisch. Und die Uerbersetzung ist предоплатная карта. Man kann nichts mit телефонная карточка verstehen.

Antworten

Zurück zu „Sprachliche Kuriositäten und Übersetzungen“