Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Übersetzungen und Verständnisfragen zu einzelnen Ausdrücken

Moderator: Wladimir30

EviEviEvi

Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von EviEviEvi » Mittwoch 22. Juli 2009, 14:48

Hallo und Grüße an Alle, ich bin neu hier.

Folgendes steht auf einer Tablettenpackung:

ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Tabletten für/gegen ? Wahrscheinlich Schmerzen
Könnt Ihr mir das bitte übersetzen?

Die Packung ist ziemlich kaputt und die Schrift nicht mehr richtig lesbar
und ich muss das nochmal auf einen Zettel schreiben - habe ich das so richtig geschrieben
wie oben?

Vielen Dank für Eure Hilfe :o
Eva



Benutzeravatar
Axel Henrich
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 3649
Registriert: Montag 16. August 2004, 20:38
Wohnort: Gera - Thueringen / Rasskasowo - Tambowski Oblast

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Axel Henrich » Mittwoch 22. Juli 2009, 14:58

EviEviEvi hat geschrieben:ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU. - Tabletten für/gegen?
Zahnschmerzen - aber sicher nicht "für" ... ;)

-ah-

Benutzeravatar
Sibirier
Ehrenmitglied
Ehrenmitglied
Beiträge: 5784
Registriert: Mittwoch 24. März 2004, 17:25
Wohnort: Ermolino Kalushskaya Oblast

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Sibirier » Mittwoch 22. Juli 2009, 15:02

Wahrscheinlich auf russisch so:

Таблетки от зубной боли
Ha, Waschmaschine verarscht. Socken einzeln gewaschen....

EviEviEvi

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von EviEviEvi » Mittwoch 22. Juli 2009, 15:04

Axel Henrich hat geschrieben:
EviEviEvi hat geschrieben:ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU. - Tabletten für/gegen?
Zahnschmerzen - aber sicher nicht "für" ... ;)

-ah-

Hahaha, ja natürlich nicht "für" ;-)

schedi

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von schedi » Dienstag 28. Juli 2009, 23:31

Bevor ich hier einen neuen Thread aufmache, frage ich lieber gleich hier um Übersetzung von:
да..я почему-то думала иначе.что ж...ладно

Vielen Dank im Vorhinein



Benutzeravatar
Axel Henrich
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 3649
Registriert: Montag 16. August 2004, 20:38
Wohnort: Gera - Thueringen / Rasskasowo - Tambowski Oblast

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Axel Henrich » Mittwoch 29. Juli 2009, 00:30

schedi hat geschrieben:Übersetzung von: да..я почему-то думала иначе.что ж...ладно
Ja ... ich habe warum auch immer anders gedacht. Na gut ... ok,

-ah-

schedi

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von schedi » Mittwoch 29. Juli 2009, 00:50

Axel Henrich hat geschrieben:
schedi hat geschrieben:Übersetzung von: да..я почему-то думала иначе.что ж...ладно
Ja ... ich habe warum auch immer anders gedacht. Na gut ... ok,

-ah-
herzkichen dank!

schedi

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von schedi » Samstag 1. August 2009, 00:04

und wie schauts mit: Я БОЛЬШЕ НИКОГДА НЕ БУДУ ЛЮБИТЬ!НИКОГДА. aus?
ich habe nur: "ich werde niemals..." verstanden

britta
Insider/in
Insider/in
Beiträge: 184
Registriert: Sonntag 12. April 2009, 00:10
Wohnort: halberstadt

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von britta » Samstag 1. August 2009, 00:14

niemals ... lieben

Benutzeravatar
Axel Henrich
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 3649
Registriert: Montag 16. August 2004, 20:38
Wohnort: Gera - Thueringen / Rasskasowo - Tambowski Oblast

Re: Übersetzungshilfe bitte: ТАБЛЕТКЦ ОТ ЗЧБНОЙ БОЛU.

Beitrag von Axel Henrich » Sonntag 2. August 2009, 14:18

schedi hat geschrieben:Я БОЛЬШЕ НИКОГДА НЕ БУДУ ЛЮБИТЬ!НИКОГДА.
Ich werde nie(mals) mehr lieben! Niemals.

-ah-



Antworten

Zurück zu „Sprachliche Kuriositäten und Übersetzungen“