Übersetzung "Подворье"

Übersetzungen und Verständnisfragen zu einzelnen Ausdrücken

Moderator: Wladimir30

Antworten
Benutzeravatar
Norbert
Vize Admin
Vize Admin
Beiträge: 11970
Registriert: Freitag 30. Juni 2006, 11:25
Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
Kontaktdaten:

Übersetzung "Подворье"

Beitrag von Norbert » Freitag 24. April 2009, 13:59

Ich bearbeite für unsere Webseite www.deutsche-novosibirsk.de gerade einen Stadtrundgang. Wie würdet Ihr den Hoteltitel "Новониколаевское Подворье" übersetzen? Einfach "Nowonikolajewsker Hof"? Das Wort Подворье scheint ja einen kirchlichen Charakter zu haben, Richtung Kloster.



Benutzeravatar
Apollo
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 827
Registriert: Montag 3. November 2008, 21:26
Wohnort: 25% Москва́, 75 % Berlin
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung "Подворье"

Beitrag von Apollo » Freitag 24. April 2009, 15:47

Altes Wort aus dem 19 Jahrhundert, wurde wohl im Zusammenhang mit Handel gebraucht...

Lingvo bietet an :
подворье

ср.; архаич.
1) coaching inn
2)
а) town house
б) town church (run by a monastery situated in some other place)
3) farmstead

Mit "Hof" würdest Du den Begriff schon im Hinblick auf eine optimale Darstellung unter Marketingaspekten übersetzen.
Klingt in dieser Form "gutbürgerlich", so in Richtung "Landgasthof".
Ansonsten könnte man noch Herberge nehmen, klingt dann aber nicht so gut und entspricht auch nicht dem Bild.

http://all-pages.com/img/repphotos2/rep ... 6_9272.jpg
Wo ist das Bernsteinzimmer versteckt ?

http://stjgfb.blogspot.de/

Benutzeravatar
7punkt
Supersmile
Supersmile
Beiträge: 4185
Registriert: Donnerstag 24. Juni 2004, 16:55
Wohnort: Moskau, HH

Re: Übersetzung "Подворье"

Beitrag von 7punkt » Freitag 24. April 2009, 16:42

Wuerde einfach als Novonikolajevsker Hof uebersetzen.
Einen kirchlichen Charakter hat das Wort Подворье fuer mich nicht.
"Ich weigere mich, einen Unterschied zwischen den Voelkern zu machen und von guten und schlechten Nationen zu sprechen, aber einen Unterschied zwischen den Menschen muss ich machen." F. Duerrenmatt "Der Verdacht"

Benutzeravatar
GastroService
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 1120
Registriert: Sonntag 22. März 2009, 16:10
Wohnort: Novosibirsk
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung "Подворье"

Beitrag von GastroService » Freitag 24. April 2009, 20:52

Hallo Norbert,
die Bezeichnung "Hof" in einen Namen eines Hotels oder Restaurants (Gasthofs) hatte in seiner Entstehung meist einen Bezug zum fuerstlichen Hof des Ortes. Es waren (sind) gastronomische Betriebe des "gehobenen Stils". Oft die Herberge fuer Gaeste des Hofes oder deren hoeherer Beamten. In neuen Bezeichnungen will man diesen historischen Bezug auf gehobene Gastronomie im Namen haben. Auch die "Krone" hatte diesen Anspruch, sie war im Sinne des Wortes das "erste Haus am Platz" (diese Bezeichnung ist heute verboten)
Gastliche Gruesse von Guenter
Gastfreundlichkeit ist keine Schande Гостеприимство - это не стыд

olessia

Re: Übersetzung "Подворье"

Beitrag von olessia » Freitag 24. April 2009, 22:36

Подворье = Metochion



Antworten

Zurück zu „Sprachliche Kuriositäten und Übersetzungen“