Übersetzungsfrage

Übersetzungen und Verständnisfragen zu einzelnen Ausdrücken

Moderator: Wladimir30

Antworten
IsaM
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: Montag 28. August 2017, 13:54

Übersetzungsfrage

Beitrag von IsaM » Montag 28. August 2017, 13:57

Hallo,
ich bin neu hier und
hätte auch gleich eine Frage...wie übersetzt man am besten дорогая ?

Danke für Tipps.

Mfg



Benutzeravatar
Norbert
Vize Admin
Vize Admin
Beiträge: 12706
Registriert: Freitag 30. Juni 2006, 11:25
Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungsfrage

Beitrag von Norbert » Montag 28. August 2017, 14:28

"Liebe", als Anrede in Briefen, SMS und so weiter. Das muss aber keinesfalls etwas mit echter Liebe zu tun haben, kann auch einfach wie im Deutschen "Lieber Klaus-Peter, Du bist ein Arschloch!" gemeint sein.

Benutzeravatar
domizil
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 1899
Registriert: Sonntag 3. April 2011, 04:32
Wohnort: Kaliningrad
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungsfrage

Beitrag von domizil » Montag 28. August 2017, 14:46

... sag mal Norbert, wo ist hier der Knopf "Gefällt mir"?

Uwe Niemeier
Das Wertvollste, was der Mensch besitzt, ist das Leben. Es wird ihm nur ein einziges Mal geschenkt, und er muß es so verbringen, dass ihn später die zwecklos verlebten Jahre nicht qualvoll gereuen...
N. Ostrowski 1930

Benutzeravatar
m1009
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 9315
Registriert: Samstag 25. März 2006, 17:43
Wohnort: N.Novgorod, Surgut

Re: Übersetzungsfrage

Beitrag von m1009 » Montag 28. August 2017, 15:13

Das muss aber keinesfalls etwas mit echter Liebe zu tun haben
Genau... auch zwischen Kollegen oder Freunden als Anrede...

Benutzeravatar
Wladimir30
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 5063
Registriert: Dienstag 7. Oktober 2014, 11:14
Wohnort: Celle / Wladimir

Re: Übersetzungsfrage

Beitrag von Wladimir30 » Montag 28. August 2017, 16:10

Also es gibt aber auch den tatsächlichen, ganz einfachen Fall: "Meine Liebe/Teure..." Es muss ja nicht gleich alles einen doppelten Hintersinn haben.
Jon Snow knew nothing - Now he knows everythig..... And the big battle is over



willi
Insider/in
Insider/in
Beiträge: 152
Registriert: Mittwoch 28. März 2018, 14:01
Wohnort: Nizhnij Novgorod

Re: Corona Ausbreitung

Beitrag von willi » Sonntag 3. Januar 2021, 21:19

Habe heute das Wort вундеркинд gelesen, kann mir schon vorstellen wie sich das russisch ausgesprochen

Benutzeravatar
Tonicek
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 978
Registriert: Sonntag 4. Juni 2017, 20:07
Wohnort: Böhmen - mittlere CZ

Übersetzungsfrage

Beitrag von Tonicek » Mittwoch 20. Januar 2021, 22:21

IsaM hat geschrieben:. . . hätte auch gleich eine Frage...wie übersetzt man am besten дорогая ?
Isa, beachte bitte, daß Du hie die weibliche [feminine] Form nanntest.
Solltest Du das Bedürfnis haben, mich so anzureden, müßtest Du die männliche [maskuline] Form nehmen und die sieht so aus: дорогой

Gruß, Dein Toni.
Rußland ist nicht die TITANIC. Rußland ist der Eisberg! [ Gerd Ruge ]

Antworten

Zurück zu „Sprachliche Kuriositäten und Übersetzungen“